По словам Кюбры Кошар: «После землетрясений я вижу, что в условиях кризиса женское лидерство важнее, чем когда-либо»

Дата:

Youth leader Kübra Koşar tells her story to UN Women staff
Молодежный лидер Кюбра Кошар рассказывает свою историю сотрудникам Структуры «ООН-женщины», посетившим Газиантеп 8 марта. Фото: ООН-женщины/ Илкин Эскипехливан

Кюбра Кошар – 24-летняя молодежный лидер, родилась и выросла в Газиантепе, Турция. В настоящее время она получает степень в области политических наук и государственного управления в Университете Газиантепа. 6 февраля, когда произошло землетрясение, Кошар была дома со своим младшим братом. В этой статье она делится своим опытом после разрушительной катастрофы.

Quote

Я не спала той ночью, смотрела сериал с моим младшим братом. Когда началось землетрясение, я склонилась над ним, чтобы защитить его. Это было сильное землетрясение, которое длилось очень долго. Когда оно закончилось, шкаф в моей комнате упал на нас. Наше здание не рухнуло полностью, но внутренние помещения сильно пострадали.

После землетрясения наши соседи разбили две большие палатки для женщин и мужчин. Мы оставались в одной палатке с 20 женщинами. Готовили и ели вместе. Когда-то в детстве мы также ставили палатки и играли в них. Иногда было ощущение, что мы остаемся в палатке, чтобы поиграть, как в детстве. И часто казалось, что то, через что мы проходим, не может быть реальностью.

Все мои близкие в безопасности. Тем не менее, мы потеряли 24 члена нашей большой семьи из-за землетрясений. Процесс восстановления непрост. Все вокруг нас потеряли свои дома, семьи и средства к существованию.

Нам посчастливилось иметь дом в Йеллибуруне, деревне в районе Ислахийе в Газиантепе, которая не пострадала от землетрясения. Несколько дней спустя мы решили переехать туда, чтобы жить в более безопасном месте. Нам пришлось снова войти в наш дом, чтобы забрать наши ценности, хотя он был поврежден. Люди, пострадавшие от землетрясения, не имеющие доступа к чистым туалетам или душам, по-прежнему рискуют войти в свои дома в поврежденных зданиях, чтобы удовлетворить свои потребности.

Я руковожу молодежными отделениями в столичном муниципалитете Газиантепа. Как только мы переехали в деревню, я связалась с муниципалитетом для координации поставок предметов первой необходимости и их распределения. Моя семья занималась ресторанным бизнесом, и раньше у нас был кафетерий в центре города. С нашим предыдущим опытом я и моя семья готовили для наших соседей в Йеллибуруне и раздавали еду.

В это трудное время я вижу, что в условиях кризиса женское лидерство важнее, чем когда-либо. Я рада, что являюсь частью усилий по восстановлению после землетрясения, и хочу продолжать до тех пор, пока это необходимо.

Перед землетрясением у меня было много планов. Я учусь на факультете политических наук и государственного управления Газиантепского университета, и до окончания учебы у меня оставался всего один семестр. До землетрясения я работала в шахтерском кооперативе. Здание кооператива рухнуло. Я собиралась выйти замуж. Я также была активна в политике и с этой целью посещала Анкару, столицу Турции. Сейчас все размыто.

Мы переживаем трудные времена, и иногда мы теряем надежду. Я верю, что мы переживем эту катастрофу вместе. Потребуется время, чтобы залечить наши раны. Пока этот день не наступит, я планирую продолжать вносить свой вклад в усилия по оказанию помощи.

Моя мечта остается неизменной: стать женщиной-лидером в политике. Я мечтаю о равноправном будущем в политике, на работе, в школе, дома, везде. Я не откажусь от своей мечты. Все наладится, я верю».